Goethe'nin 'Doğu-Batı Divanı' ilk kez Kürtçeye çevrildi
Johann Wolfgang von Goethe'nin dünya edebiyatının en önemli eserlerinden biri kabul edilen "West-östlicher Divan", ilk kez Kürtçede okurla buluştu. Nûbihar Yayınları tarafından yayımlanan eser, "Dîwana Şerq û Xerbî" (Doğu-Batı Divanı) adıyla raflardaki yerini aldı.
RûpelNews - Goethe'nin "West-östlicher Divan"ı, ilk kez Kürtçe olarak yayımladı. Eser, Almanca aslından Dr. Abdullah İncekan tarafından Kürtçeye çevrildi.
1819 yılında yayımlanan "Doğu-Batı Divanı", yalnızca Goethe'nin en önemli yapıtlarından biri değil, aynı zamanda dünya edebiyatının klasik eserleri arasında gösteriliyor. Doğu ile Batı'nın düşünsel ve kültürel mirasını aynı potada buluşturan eser, edebiyat çevrelerince iki farklı medeniyet arasında kurulan en güçlü edebi köprülerden biri olarak değerlendiriliyor.
Edebiyat eleştirmeni Eric Ormsby de eseri, çağının en devrimci edebi çalışmalarından biri olarak nitelendiriyor.
Daha önce İngilizce, Fransızca, Çince ve birçok dile çevrilen eser, yaklaşık 200 yıl sonra ilk kez Kürtçeye kazandırıldı. Böylece Goethe'nin klasik yapıtı, Abdullah İncekan'ın çevirisiyle Kürt okurların erişimine sunularak dünya dilleri arasındaki yerini Kürtçeyle de genişletmiş oldu.
