Ji Erebîstana Siudî gaveke nû:"Sîberdar" a Umeyme El-Xemîs bi kurdî hat weşandin

30 hezîran 2026 09:52

Di çarçoveya projeya wergerandina wêjeya Erebistana Siûdî de ya bo zimanê kurdî, wergera kurmancî ya romana "Sîberdar" a romannivîsa navdar a siûdî Umeyme El-Xemîs, bi pênûsa wergêr Fedwa Derwîş ronahiya weşanê dît. Ev proje ji aliyê Desteya Wêje, Weşan û Wergerê ya Padîşahiya Erebistana Siûdî ve tê piştgirîkirin û ji aliyê Weşanxaneya Ramînayê ve, bi hevkariya Ajansa Kelîmatê (nûnera siûdî ya projeyê), tê meşandin. Ev pêngav dibe alîkar ku hebûna romana siûdî di qada çandî ya kurdî de.

Ji Erebîstana Siudî gaveke nû:"Sîberdar" a Umeyme El-Xemîs bi kurdî hat weşandin

RûpelNews - "Sîberdar" di ezmûna afirandina Umeyme El-Xemîs de wekî yek ji berhemên herî girîng tê hesibandin.

Çapa yekem a erebî ya vê romanê di sala 2008an de ji aliyê Weşanxaneya El-Meda ve hat weşandin û di sala 2010an de gihîşt lîsteya dirêj a Xelata Navneteweyî ya Romana Erebî (IPAF).

Roman dê ji aliyê xwînerên ereb ve jî bê xwendin

Vê serkeftinê rê li ber romanê vekir ku bigihîje hejmareke zêdetir a xwînerên ereb û pêgeha nivîskarê di nav dengên herî xurt ên romana siûdî ya hevdem de bihêztir bike. Piştî vê berhemê, Umeyme El-Xemîs rêwîtiya xwe ya wêjeyî bi gellek berhemên din ên çîrokî domand û romana wê ya bi navê "Mesra El-Gheranîq fî Mudun El-Eqîq" di sala 2018an de Xelata Necîb Mehfûz a Wêjeyê wergirt.

Bûyer û karekterên romanê

Bûyerên romanê li dora karaktera "Cewhera" digerin; ew li yek ji nexweşxaneyên bajarê Riyadê dixebite û li wir bi hevala xwe ya ewropî "Adrian" re nas dibe.

Bi rêya vê têkilî û naskirinê, roman deriyên gellek cîhanên cuda vedike ku di navbera jiyana rojane, têkilîyên mirovî, xewnên hişyarî û lêgerîna li nasnameya xwe de dirêj dibin. Roman di avahiyeke çîrokî de derfetê dide qehremana sereke ku ezmûnên xwe bibêje û guherînên li dora xwe bişopîne.

Cîhana xeyalan dewlemend e

Di materyalên danasînê yên Xelata Navneteweyî ya Romana Erebî de hatiye diyarkirin ku ev roman jiyana kesane û rastiya kar bi hev re tîne ziman; her weha cîhana xeyal û bîranînê jî roleke eşkere di pêkhatina rêça çîrokê de dileyize.

Projeyeke hêja ye

Ev wergera kurdî beşek ji projeyeke berfireh e ku armanca wê gihandina nimûneyên bijartî yên wêjeya siûdî ye bo xwînerê kurd, bi taybetî bi rêya veguhastina berhemên romanî û fikrî bo zimanê kurdî (kurmancî). Plana projeyê; weşandin, belavkirin, beşdarbûna di pêşangehên pirtûkan de û gihandina berheman bo pirtûkxane, zanîngeh û sazîyên çandî yên herêmê û Ewropayê jî li xwe digire.

Ji bo lêkolînerên ziman jî çavkaniyeke sereke ye

Wergera "Sîberdar" zêdekirineke nû ye bo rêça danûstandina çandî ya di navbera her du zimanên erebî û kurdî de. Her weha ev berhem derfetê dide xwendevan û lêkolerên kurdziman ku bi yek ji romanên herî balkişandî yên siûdî nas bibin, ku gihîştibû lîsteya dirêj a Xelata Navneteweyî ya Romana Erebî. Ev xebat di çarçoveya hewldanên bihêzkirina hebûna wêjeya siûdî di nav ziman û çandên nû de ye û dixwaze bi rêya wergerê pirdên domdar di navbera nivîskar û xwîneran de ava bike.