TR KU AR
FB X IG
Çand û Huner

Ji Erebîstana Siudî gaveke nû:"Sîberdar" a Umeyme El-Xemîs bi kurdî hat weşandin

📅 30 hezîran 2026 09:52
Di çarçoveya projeya wergerandina wêjeya Erebistana Siûdî de ya bo zimanê kurdî, wergera kurmancî ya romana "Sîberdar" a romannivîsa navdar a siûdî Umeyme El-Xemîs, bi pênûsa wergêr Fedwa Derwîş ronahiya weşanê dît. Ev proje ji aliyê Desteya Wêje, Weşan û Wergerê ya Padîşahiya Erebistana Siûdî ve tê piştgirîkirin û ji aliyê Weşanxaneya Ramînayê ve, bi hevkariya Ajansa Kelîmatê (nûnera siûdî ya projeyê), tê meşandin. Ev pêngav dibe alîkar ku hebûna romana siûdî di qada çandî ya kurdî de.

RûpelNews - "Sîberdar" di ezmûna afirandina Umeyme El-Xemîs de wekî yek ji berhemên herî girîng tê hesibandin.

Çapa yekem a erebî ya vê romanê di sala 2008an de ji aliyê Weşanxaneya El-Meda ve hat weşandin û di sala 2010an de gihîşt lîsteya dirêj a Xelata Navneteweyî ya Romana Erebî (IPAF).

Roman dê ji aliyê xwînerên ereb ve jî bê xwendin

Vê serkeftinê rê li ber romanê vekir ku bigihîje hejmareke zêdetir a xwînerên ereb û pêgeha nivîskarê di nav dengên herî xurt ên romana siûdî ya hevdem de bihêztir bike. Piştî vê berhemê, Umeyme El-Xemîs rêwîtiya xwe ya wêjeyî bi gellek berhemên din ên çîrokî domand û romana wê ya bi navê "Mesra El-Gheranîq fî Mudun El-Eqîq" di sala 2018an de Xelata Necîb Mehfûz a Wêjeyê wergirt.

Bûyer û karekterên romanê

Bûyerên romanê li dora karaktera "Cewhera" digerin; ew li yek ji nexweşxaneyên bajarê Riyadê dixebite û li wir bi hevala xwe ya ewropî "Adrian" re nas dibe.

Bi rêya vê têkilî û naskirinê, roman deriyên gellek cîhanên cuda vedike ku di navbera jiyana rojane, têkilîyên mirovî, xewnên hişyarî û lêgerîna li nasnameya xwe de dirêj dibin. Roman di avahiyeke çîrokî de derfetê dide qehremana sereke ku ezmûnên xwe bibêje û guherînên li dora xwe bişopîne.

Cîhana xeyalan dewlemend e

Di materyalên danasînê yên Xelata Navneteweyî ya Romana Erebî de hatiye diyarkirin ku ev roman jiyana kesane û rastiya kar bi hev re tîne ziman; her weha cîhana xeyal û bîranînê jî roleke eşkere di pêkhatina rêça çîrokê de dileyize.

Projeyeke hêja ye

Ev wergera kurdî beşek ji projeyeke berfireh e ku armanca wê gihandina nimûneyên bijartî yên wêjeya siûdî ye bo xwînerê kurd, bi taybetî bi rêya veguhastina berhemên romanî û fikrî bo zimanê kurdî (kurmancî). Plana projeyê; weşandin, belavkirin, beşdarbûna di pêşangehên pirtûkan de û gihandina berheman bo pirtûkxane, zanîngeh û sazîyên çandî yên herêmê û Ewropayê jî li xwe digire.

Ji bo lêkolînerên ziman jî çavkaniyeke sereke ye

Wergera "Sîberdar" zêdekirineke nû ye bo rêça danûstandina çandî ya di navbera her du zimanên erebî û kurdî de. Her weha ev berhem derfetê dide xwendevan û lêkolerên kurdziman ku bi yek ji romanên herî balkişandî yên siûdî nas bibin, ku gihîştibû lîsteya dirêj a Xelata Navneteweyî ya Romana Erebî. Ev xebat di çarçoveya hewldanên bihêzkirina hebûna wêjeya siûdî di nav ziman û çandên nû de ye û dixwaze bi rêya wergerê pirdên domdar di navbera nivîskar û xwîneran de ava bike.

Parve bike: